Две недели назад в Яффо состоялась презентация книги израильского поэта, культуролога, краеведа Михаила Короля "Энциклопедия библейских животных". Презентацию блестяще, живо, с юмором провели известные экскурсоводы и знатоки земли нашей Илья Лиснянский
i_drlisи Борис Брестовицкий. Было заявлено, что в программе вечера - Душераздирающие истории про библейских животных, а также про фауну Тель-Авива и Яффо, животрепещущие воспоминания авторов про работу над ЭБЖ.. Так и произошло. Захватывающие дух истории о животных, анекдоты, рассказы о доме, в котором проходила презентация (Бейт Эммануэль)...
Сказав несколько слов о кропотливой, требующей широких познаний в языках, зоологии, древней истории и собственно Ветхом Завете и ТАНАХе, работе исследователя, ведущие представили Михаила Короля и иллюстратора книги Иру Голуб.
Михаил Король
Ира Голуб
В начале процитирую сугубо научный текст из вступления к книге.
Предмет нашего исследования – фауна во всем ее разнообразии, но с очень определенным и специфическим ареалом обитания, коим является Священное Писание, Книга Книг, то есть Библия, а точнее та часть ее, что называется в одной традиции Ветхим Заветом, а в другой – ТАНАХ’ом (аббревиатура названий трех разделов: Тора (Учение), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания), - так предваряет книгу М. Король. Названия животных даны на иврите, в русской транскрипции на иврите, на латыни, греческом, современном русском, в церковнославянской традиции. Роль фауны в любом из слоев культурного наследия человечества, от мифологического творчества до постмодернистских авторских интерпретаций, велика чрезвычайно, что обусловлено самыми различными представлениями о неразрывной связи между животными и человеком. Сюда относятся и хозяйственно-бытовые традиции, и тотемные системы, предполагающие происхождение племенных коллективов от тех или иных животных и прочную эзотерическую связь между ними, и учения о переселениях душ, и зооморфные кодирования, и, наконец, зоолатрия – культовое поклонение. Библия же уникальна тем, что все перечисленные взаимоотношения человека и живой природы нашли свое отражение или в самих текстах Книги, или в неподдающейся перечислению пост- и около-библейской литературе.
![]()
Животные упоминаются в Библии как отголосок тотемизации родовых кланов, в целях кодирования календарной цикличности и пространственной ориентировки. Впрочем, в текстах Библии отчетливо просматривается некоторая тенденция к демифологизацииобразов животных. Влияние египетских и шумеро-аккадских сказаний по возможности нивелируется. Традиционным мифологическим животным ближневосточного региона, таким, как лев, орел, змея, вол, баран, придается более аллегорическое, нежели культовое значение. Библия постоянно и умышленно стремится к представлению животных как части созданной Творцом материальной природы, отрицая тем самым возможность использования животных в качестве объектов потенциального идолопоклоничества.
![]()
Попробуем перечислить значения сотворенных живых существ с формирующейся в библейском тексте монотеистической точки зрения:
– для создания полной природной гармонии материального мира: «И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле» (Бытие 1:22);
– для подчинения человеку: «И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле» (Бытие 1:26);
– для употребления в пищу: «Все движущееся, что живет, будет вам в пищу» (Бытие 9:3);
– для жертвоприношения: «Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа, и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее пред скиниею собрания, и сыны Аароновы покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон» (Левит, 3:7-8);
– для использования в домашнем (сельском) хозяйстве: «И пошел он оттуда, и нашел Елисея, сына Сафатова, когда он орал; двенадцать пар [волов] было у него, и сам он был при двенадцатой» (3-я Царств 19:19);
– для промышленного использования: «И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих» (Исход 36:19);
– для военных целей: «Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою? <…> Храпение ноздрей его – ужас; роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию; он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча; колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик; в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы; при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик» (Иов 39:19-25);
– для сравнений и метафор: «Волосы твои – как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои – как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними» (Песнь Песней 6:6);
– для назидательной, воспитательно-просветительской аллегорики: «Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых: муравьи – народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою; горные мыши – народ слабый, но ставят домы свои на скале; у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно; паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах» (Притчи 30:24-28).
Михаил Король в своем капитальном труде исправляет множество переводческих ошибок; энциклопедия написана научным, но ясным, живым языком, все статьи сопровождаются изображениями животных. Автор рассказал о разных животных и об их значении для древних евреев. Очень содержателен был рассказ о рыбах - статья о них одна из самых длинных в Энциклопедии.
![]()
Рыба на древнееврейском обозначалась не даг, а нун, что отражается и в современных названиях разных пород рыб (амнон - тиляпия галилейская, шамнун - бразильский песчаный окунь, сфамнун - сом, лашнун - палтус, камбала и т.д.); Йегошуа бен-Нун (Иисус Навин) - Спаситель Сын Рыбы (отсюда следующая линия - Иисус (Спаситель) Сын Божий). В протохристианских культурах западно-семитский бог плодородия Дагон (Даган); тут же вспоминаем, что дганим на иврите - злаки, и что основная пища древних евреев - рыба и хлеб - тут пересекаются.
Подробно рассказал М. Король о притче,в которой Иисус просит Петра заплатить налог. Петр удивляется: денег-то нет. "Поймай рыбу, у нее во рту будет золото", - отвечает Иисус. Притча эта связана с так называемой рыбой Святого Петра, живущей в Галилейском море. Тиляпия галилейская (Sarotherodon galilaeus) обладает одной характерной особенностью: самка вынашивает икру, а затем и мальков во рту, оберегая их от других подводных хищников. Вот откуда образ монетки в пасти у рыбы («дети – наше золото»)
Впервые слово даг «всплывает» во время повествования об идее создания человека; рыба, будучи одним из основных региональных продуктов питания, становится своеобразным символом плодородия.
Подробнее можно прочитать тут: http://www.isrageo.com/2015/10/12/bestiarii_dag/.
Кроме тех животных, которые упоминаются в Библии, Михаил Король рассказывает в своей книге и кошках - животных, нарочито не упоминающихся в Библии, и объясняет, почему (статья о неупоминающихся в Библии кошках - такая же длинная, как и о рыбах)...
Само слово хатуль на иврите означает не животное, а что-то забинтованное. Мумию. До Исхода из Египта в XIV веке до н. э. евреи жили в стране Гошен, области в Египте, где обнаружены некрополи кошек, насчитывающие десятки тысяч кошачьих мумий. То есть древние евреи очень даже хорошо были знакомы с прирученными и обожествленными кошками. Даже не столько с ними, сколько с их забальзамированными тушками. Сдается мне, что в результате естественных наблюдений понятия "кошка"и "мумия"стали для народа, вышедшего из Египта, синонимами. Если так, то, по законам Моисея, кот становился трижды неприемлемым для еврейской морали: во-первых, это стопроцентно некошерное животное; во-вторых, это объект поклонения, то есть идол, в-третьих, кошка-мумия – это олицетворение мертвечины, ритуальной нечистоты, к чему очень рекомендуется не прикасаться. Поэтому, чем меньше про кошку будет произнесено или написано, тем лучше. Вот теперь и поразмышляем об этимологии древней малопроизносимой и запрещенной к написанию (не прикасаться даже стилом!) лексемы "хатуль". В современном иврите у этой нее обнаруживаются однокренные слова: глагол х-т-л в форме "пиэль"– хитель, что означает "бинтовать, пеленать, обматывать", и производное от него существительное хитуль в современном значении "подгузник"и в более старом – "бинт, повязка"(...) И связь между кошкой и бинтом устанавливается элементарно: мертвый кот при мумификации тщательно перебинтовывается и становится мехуталь (перебинтованным), то есть – хатуль – что есть легитимный, с точки зрения грамматики, страдательный залог. Вот и получается, что из самого слова проступает образ потемневшго и полуистлевшего кокона с ушастой головой...
На вопрос слушателя, по каким критериям автор отбирал животных в свою энциклопедию, М. Король ответил, что он взял всех. "Я взял всех, кто упоминается в Библии! Даже глистов! Это тоже животные!"Тут же выступил Илья Лиснянский с анекдотом о враче, к которому пришел пациент с вопросом, как он борется с глистами. "А вы, случайно, не из общества охраны животных?" - "Нет." - "Тогда я вам отвечу: я их уничтожаю!"
Авторы рассказали о перипетиях создания книги. Когда она уже была почти собрана, был угнан автомобиль, в котором хранилась папка с текстами (лет 15 назад), и пришлось восстанавливать все по памяти.
![]()
Презентация прошла в веселой, непринужденной атмосфере. Борис Брестовицкий и Илья Лиснянский шутили, Михаил Король очень волновался и много жестикулировал...
Любитель животных, Михаил Король собирает, например, палки с набалдашниками в видеголовы попугаяголов разных животных, некоторые экземпляры коллекции были представлены публике.
![]()
![]()
![]()
Кроме "Энциклопедии", на презентации можно было приобрести книгу Илья Лиснянского "Мифы Яффо. Двадцать пять прогулок по Старому городу"и "Королевские прогулки по Иерусалиму"Михаила Короля, что мы с удовольствием и сделали.

Сказав несколько слов о кропотливой, требующей широких познаний в языках, зоологии, древней истории и собственно Ветхом Завете и ТАНАХе, работе исследователя, ведущие представили Михаила Короля и иллюстратора книги Иру Голуб.


В начале процитирую сугубо научный текст из вступления к книге.
Предмет нашего исследования – фауна во всем ее разнообразии, но с очень определенным и специфическим ареалом обитания, коим является Священное Писание, Книга Книг, то есть Библия, а точнее та часть ее, что называется в одной традиции Ветхим Заветом, а в другой – ТАНАХ’ом (аббревиатура названий трех разделов: Тора (Учение), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания), - так предваряет книгу М. Король. Названия животных даны на иврите, в русской транскрипции на иврите, на латыни, греческом, современном русском, в церковнославянской традиции. Роль фауны в любом из слоев культурного наследия человечества, от мифологического творчества до постмодернистских авторских интерпретаций, велика чрезвычайно, что обусловлено самыми различными представлениями о неразрывной связи между животными и человеком. Сюда относятся и хозяйственно-бытовые традиции, и тотемные системы, предполагающие происхождение племенных коллективов от тех или иных животных и прочную эзотерическую связь между ними, и учения о переселениях душ, и зооморфные кодирования, и, наконец, зоолатрия – культовое поклонение. Библия же уникальна тем, что все перечисленные взаимоотношения человека и живой природы нашли свое отражение или в самих текстах Книги, или в неподдающейся перечислению пост- и около-библейской литературе.
Животные упоминаются в Библии как отголосок тотемизации родовых кланов, в целях кодирования календарной цикличности и пространственной ориентировки. Впрочем, в текстах Библии отчетливо просматривается некоторая тенденция к демифологизацииобразов животных. Влияние египетских и шумеро-аккадских сказаний по возможности нивелируется. Традиционным мифологическим животным ближневосточного региона, таким, как лев, орел, змея, вол, баран, придается более аллегорическое, нежели культовое значение. Библия постоянно и умышленно стремится к представлению животных как части созданной Творцом материальной природы, отрицая тем самым возможность использования животных в качестве объектов потенциального идолопоклоничества.
Попробуем перечислить значения сотворенных живых существ с формирующейся в библейском тексте монотеистической точки зрения:
– для создания полной природной гармонии материального мира: «И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле» (Бытие 1:22);
– для подчинения человеку: «И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле» (Бытие 1:26);
– для употребления в пищу: «Все движущееся, что живет, будет вам в пищу» (Бытие 9:3);
– для жертвоприношения: «Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа, и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее пред скиниею собрания, и сыны Аароновы покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон» (Левит, 3:7-8);
– для использования в домашнем (сельском) хозяйстве: «И пошел он оттуда, и нашел Елисея, сына Сафатова, когда он орал; двенадцать пар [волов] было у него, и сам он был при двенадцатой» (3-я Царств 19:19);
– для промышленного использования: «И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих» (Исход 36:19);
– для военных целей: «Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою? <…> Храпение ноздрей его – ужас; роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию; он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча; колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик; в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы; при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик» (Иов 39:19-25);
– для сравнений и метафор: «Волосы твои – как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои – как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними» (Песнь Песней 6:6);
– для назидательной, воспитательно-просветительской аллегорики: «Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых: муравьи – народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою; горные мыши – народ слабый, но ставят домы свои на скале; у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно; паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах» (Притчи 30:24-28).
Михаил Король в своем капитальном труде исправляет множество переводческих ошибок; энциклопедия написана научным, но ясным, живым языком, все статьи сопровождаются изображениями животных. Автор рассказал о разных животных и об их значении для древних евреев. Очень содержателен был рассказ о рыбах - статья о них одна из самых длинных в Энциклопедии.
Рыба на древнееврейском обозначалась не даг, а нун, что отражается и в современных названиях разных пород рыб (амнон - тиляпия галилейская, шамнун - бразильский песчаный окунь, сфамнун - сом, лашнун - палтус, камбала и т.д.); Йегошуа бен-Нун (Иисус Навин) - Спаситель Сын Рыбы (отсюда следующая линия - Иисус (Спаситель) Сын Божий). В протохристианских культурах западно-семитский бог плодородия Дагон (Даган); тут же вспоминаем, что дганим на иврите - злаки, и что основная пища древних евреев - рыба и хлеб - тут пересекаются.
Подробно рассказал М. Король о притче,в которой Иисус просит Петра заплатить налог. Петр удивляется: денег-то нет. "Поймай рыбу, у нее во рту будет золото", - отвечает Иисус. Притча эта связана с так называемой рыбой Святого Петра, живущей в Галилейском море. Тиляпия галилейская (Sarotherodon galilaeus) обладает одной характерной особенностью: самка вынашивает икру, а затем и мальков во рту, оберегая их от других подводных хищников. Вот откуда образ монетки в пасти у рыбы («дети – наше золото»)
Впервые слово даг «всплывает» во время повествования об идее создания человека; рыба, будучи одним из основных региональных продуктов питания, становится своеобразным символом плодородия.
Подробнее можно прочитать тут: http://www.isrageo.com/2015/10/12/bestiarii_dag/.
Кроме тех животных, которые упоминаются в Библии, Михаил Король рассказывает в своей книге и кошках - животных, нарочито не упоминающихся в Библии, и объясняет, почему (статья о неупоминающихся в Библии кошках - такая же длинная, как и о рыбах)...
Само слово хатуль на иврите означает не животное, а что-то забинтованное. Мумию. До Исхода из Египта в XIV веке до н. э. евреи жили в стране Гошен, области в Египте, где обнаружены некрополи кошек, насчитывающие десятки тысяч кошачьих мумий. То есть древние евреи очень даже хорошо были знакомы с прирученными и обожествленными кошками. Даже не столько с ними, сколько с их забальзамированными тушками. Сдается мне, что в результате естественных наблюдений понятия "кошка"и "мумия"стали для народа, вышедшего из Египта, синонимами. Если так, то, по законам Моисея, кот становился трижды неприемлемым для еврейской морали: во-первых, это стопроцентно некошерное животное; во-вторых, это объект поклонения, то есть идол, в-третьих, кошка-мумия – это олицетворение мертвечины, ритуальной нечистоты, к чему очень рекомендуется не прикасаться. Поэтому, чем меньше про кошку будет произнесено или написано, тем лучше. Вот теперь и поразмышляем об этимологии древней малопроизносимой и запрещенной к написанию (не прикасаться даже стилом!) лексемы "хатуль". В современном иврите у этой нее обнаруживаются однокренные слова: глагол х-т-л в форме "пиэль"– хитель, что означает "бинтовать, пеленать, обматывать", и производное от него существительное хитуль в современном значении "подгузник"и в более старом – "бинт, повязка"(...) И связь между кошкой и бинтом устанавливается элементарно: мертвый кот при мумификации тщательно перебинтовывается и становится мехуталь (перебинтованным), то есть – хатуль – что есть легитимный, с точки зрения грамматики, страдательный залог. Вот и получается, что из самого слова проступает образ потемневшго и полуистлевшего кокона с ушастой головой...
На вопрос слушателя, по каким критериям автор отбирал животных в свою энциклопедию, М. Король ответил, что он взял всех. "Я взял всех, кто упоминается в Библии! Даже глистов! Это тоже животные!"Тут же выступил Илья Лиснянский с анекдотом о враче, к которому пришел пациент с вопросом, как он борется с глистами. "А вы, случайно, не из общества охраны животных?" - "Нет." - "Тогда я вам отвечу: я их уничтожаю!"
Авторы рассказали о перипетиях создания книги. Когда она уже была почти собрана, был угнан автомобиль, в котором хранилась папка с текстами (лет 15 назад), и пришлось восстанавливать все по памяти.

Презентация прошла в веселой, непринужденной атмосфере. Борис Брестовицкий и Илья Лиснянский шутили, Михаил Король очень волновался и много жестикулировал...
Любитель животных, Михаил Король собирает, например, палки с набалдашниками в виде



Кроме "Энциклопедии", на презентации можно было приобрести книгу Илья Лиснянского "Мифы Яффо. Двадцать пять прогулок по Старому городу"и "Королевские прогулки по Иерусалиму"Михаила Короля, что мы с удовольствием и сделали.
