Две недели назад в Яффо состоялась презентация книги израильского поэта, культуролога, краеведа Михаила Короля "Энциклопедия библейских животных". Презентацию блестяще, живо, с юмором провели известные экскурсоводы и знатоки земли нашей Илья Лиснянский i_drlisи Борис Брестовицкий. Было заявлено, что в программе вечера - Душераздирающие истории про библейских животных, а также про фауну Тель-Авива и Яффо, животрепещущие воспоминания авторов про работу над ЭБЖ.. Так и произошло. Захватывающие дух истории о животных, анекдоты, рассказы о доме, в котором проходила презентация (Бейт Эммануэль)...
Сказав несколько слов о кропотливой, требующей широких познаний в языках, зоологии, древней истории и собственно Ветхом Завете и ТАНАХе, работе исследователя, ведущие представили Михаила Короля и иллюстратора книги Иру Голуб.
Михаил Король Ира Голуб
В начале процитирую сугубо научный текст из вступления к книге.
Предмет нашего исследования – фауна во всем ее разнообразии, но с очень определенным и специфическим ареалом обитания, коим является Священное Писание, Книга Книг, то есть Библия, а точнее та часть ее, что называется в одной традиции Ветхим Заветом, а в другой – ТАНАХ’ом (аббревиатура названий трех разделов: Тора (Учение), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания), - так предваряет книгу М. Король. Названия животных даны на иврите, в русской транскрипции на иврите, на латыни, греческом, современном русском, в церковнославянской традиции. Роль фауны в любом из слоев культурного наследия человечества, от мифологического творчества до постмодернистских авторских интерпретаций, велика чрезвычайно, что обусловлено самыми различными представлениями о неразрывной связи между животными и человеком. Сюда относятся и хозяйственно-бытовые традиции, и тотемные системы, предполагающие происхождение племенных коллективов от тех или иных животных и прочную эзотерическую связь между ними, и учения о переселениях душ, и зооморфные кодирования, и, наконец, зоолатрия – культовое поклонение. Библия же уникальна тем, что все перечисленные взаимоотношения человека и живой природы нашли свое отражение или в самих текстах Книги, или в неподдающейся перечислению пост- и около-библейской литературе.
Животные упоминаются в Библии как отголосок тотемизации родовых кланов, в целях кодирования календарной цикличности и пространственной ориентировки. Впрочем, в текстах Библии отчетливо просматривается некоторая тенденция к демифологизацииобразов животных. Влияние египетских и шумеро-аккадских сказаний по возможности нивелируется. Традиционным мифологическим животным ближневосточного региона, таким, как лев, орел, змея, вол, баран, придается более аллегорическое, нежели культовое значение. Библия постоянно и умышленно стремится к представлению животных как части созданной Творцом материальной природы, отрицая тем самым возможность использования животных в качестве объектов потенциального идолопоклоничества.
Попробуем перечислить значения сотворенных живых существ с формирующейся в библейском тексте монотеистической точки зрения:
– для создания полной природной гармонии материального мира: «И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле» (Бытие 1:22);
– для подчинения человеку: «И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле» (Бытие 1:26);
– для употребления в пищу: «Все движущееся, что живет, будет вам в пищу» (Бытие 9:3);
– для жертвоприношения: «Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа, и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее пред скиниею собрания, и сыны Аароновы покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон» (Левит, 3:7-8);
– для использования в домашнем (сельском) хозяйстве: «И пошел он оттуда, и нашел Елисея, сына Сафатова, когда он орал; двенадцать пар [волов] было у него, и сам он был при двенадцатой» (3-я Царств 19:19);
– для промышленного использования: «И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих» (Исход 36:19);
– для военных целей: «Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою? <…> Храпение ноздрей его – ужас; роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию; он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча; колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик; в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы; при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик» (Иов 39:19-25);
– для сравнений и метафор: «Волосы твои – как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои – как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними» (Песнь Песней 6:6);
– для назидательной, воспитательно-просветительской аллегорики: «Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых: муравьи – народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою; горные мыши – народ слабый, но ставят домы свои на скале; у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно; паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах» (Притчи 30:24-28).
Михаил Король в своем капитальном труде исправляет множество переводческих ошибок; энциклопедия написана научным, но ясным, живым языком, все статьи сопровождаются изображениями животных. Автор рассказал о разных животных и об их значении для древних евреев. Очень содержателен был рассказ о рыбах - статья о них одна из самых длинных в Энциклопедии.
Рыба на древнееврейском обозначалась не даг, а нун, что отражается и в современных названиях разных пород рыб (амнон - тиляпия галилейская, шамнун - бразильский песчаный окунь, сфамнун - сом, лашнун - палтус, камбала и т.д.); Йегошуа бен-Нун (Иисус Навин) - Спаситель Сын Рыбы (отсюда следующая линия - Иисус (Спаситель) Сын Божий). В протохристианских культурах западно-семитский бог плодородия Дагон (Даган); тут же вспоминаем, что дганим на иврите - злаки, и что основная пища древних евреев - рыба и хлеб - тут пересекаются.
Подробно рассказал М. Король о притче,в которой Иисус просит Петра заплатить налог. Петр удивляется: денег-то нет. "Поймай рыбу, у нее во рту будет золото", - отвечает Иисус. Притча эта связана с так называемой рыбой Святого Петра, живущей в Галилейском море. Тиляпия галилейская (Sarotherodon galilaeus) обладает одной характерной особенностью: самка вынашивает икру, а затем и мальков во рту, оберегая их от других подводных хищников. Вот откуда образ монетки в пасти у рыбы («дети – наше золото»)
Впервые слово даг «всплывает» во время повествования об идее создания человека; рыба, будучи одним из основных региональных продуктов питания, становится своеобразным символом плодородия.
Подробнее можно прочитать тут: http://www.isrageo.com/2015/10/12/bestiarii_dag/.
Кроме тех животных, которые упоминаются в Библии, Михаил Король рассказывает в своей книге и кошках - животных, нарочито не упоминающихся в Библии, и объясняет, почему (статья о неупоминающихся в Библии кошках - такая же длинная, как и о рыбах)...
Само слово хатуль на иврите означает не животное, а что-то забинтованное. Мумию. До Исхода из Египта в XIV веке до н. э. евреи жили в стране Гошен, области в Египте, где обнаружены некрополи кошек, насчитывающие десятки тысяч кошачьих мумий. То есть древние евреи очень даже хорошо были знакомы с прирученными и обожествленными кошками. Даже не столько с ними, сколько с их забальзамированными тушками. Сдается мне, что в результате естественных наблюдений понятия "кошка"и "мумия"стали для народа, вышедшего из Египта, синонимами. Если так, то, по законам Моисея, кот становился трижды неприемлемым для еврейской морали: во-первых, это стопроцентно некошерное животное; во-вторых, это объект поклонения, то есть идол, в-третьих, кошка-мумия – это олицетворение мертвечины, ритуальной нечистоты, к чему очень рекомендуется не прикасаться. Поэтому, чем меньше про кошку будет произнесено или написано, тем лучше. Вот теперь и поразмышляем об этимологии древней малопроизносимой и запрещенной к написанию (не прикасаться даже стилом!) лексемы "хатуль". В современном иврите у этой нее обнаруживаются однокренные слова: глагол х-т-л в форме "пиэль"– хитель, что означает "бинтовать, пеленать, обматывать", и производное от него существительное хитуль в современном значении "подгузник"и в более старом – "бинт, повязка"(...) И связь между кошкой и бинтом устанавливается элементарно: мертвый кот при мумификации тщательно перебинтовывается и становится мехуталь (перебинтованным), то есть – хатуль – что есть легитимный, с точки зрения грамматики, страдательный залог. Вот и получается, что из самого слова проступает образ потемневшго и полуистлевшего кокона с ушастой головой...
На вопрос слушателя, по каким критериям автор отбирал животных в свою энциклопедию, М. Король ответил, что он взял всех. "Я взял всех, кто упоминается в Библии! Даже глистов! Это тоже животные!"Тут же выступил Илья Лиснянский с анекдотом о враче, к которому пришел пациент с вопросом, как он борется с глистами. "А вы, случайно, не из общества охраны животных?" - "Нет." - "Тогда я вам отвечу: я их уничтожаю!"
Авторы рассказали о перипетиях создания книги. Когда она уже была почти собрана, был угнан автомобиль, в котором хранилась папка с текстами (лет 15 назад), и пришлось восстанавливать все по памяти.
Презентация прошла в веселой, непринужденной атмосфере. Борис Брестовицкий и Илья Лиснянский шутили, Михаил Король очень волновался и много жестикулировал...
Любитель животных, Михаил Король собирает, например, палки с набалдашниками в видеголовы попугаяголов разных животных, некоторые экземпляры коллекции были представлены публике.
Кроме "Энциклопедии", на презентации можно было приобрести книгу Илья Лиснянского "Мифы Яффо. Двадцать пять прогулок по Старому городу"и "Королевские прогулки по Иерусалиму"Михаила Короля, что мы с удовольствием и сделали.
Сказав несколько слов о кропотливой, требующей широких познаний в языках, зоологии, древней истории и собственно Ветхом Завете и ТАНАХе, работе исследователя, ведущие представили Михаила Короля и иллюстратора книги Иру Голуб.
Михаил Король Ира Голуб
В начале процитирую сугубо научный текст из вступления к книге.
Предмет нашего исследования – фауна во всем ее разнообразии, но с очень определенным и специфическим ареалом обитания, коим является Священное Писание, Книга Книг, то есть Библия, а точнее та часть ее, что называется в одной традиции Ветхим Заветом, а в другой – ТАНАХ’ом (аббревиатура названий трех разделов: Тора (Учение), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания), - так предваряет книгу М. Король. Названия животных даны на иврите, в русской транскрипции на иврите, на латыни, греческом, современном русском, в церковнославянской традиции. Роль фауны в любом из слоев культурного наследия человечества, от мифологического творчества до постмодернистских авторских интерпретаций, велика чрезвычайно, что обусловлено самыми различными представлениями о неразрывной связи между животными и человеком. Сюда относятся и хозяйственно-бытовые традиции, и тотемные системы, предполагающие происхождение племенных коллективов от тех или иных животных и прочную эзотерическую связь между ними, и учения о переселениях душ, и зооморфные кодирования, и, наконец, зоолатрия – культовое поклонение. Библия же уникальна тем, что все перечисленные взаимоотношения человека и живой природы нашли свое отражение или в самих текстах Книги, или в неподдающейся перечислению пост- и около-библейской литературе.
Животные упоминаются в Библии как отголосок тотемизации родовых кланов, в целях кодирования календарной цикличности и пространственной ориентировки. Впрочем, в текстах Библии отчетливо просматривается некоторая тенденция к демифологизацииобразов животных. Влияние египетских и шумеро-аккадских сказаний по возможности нивелируется. Традиционным мифологическим животным ближневосточного региона, таким, как лев, орел, змея, вол, баран, придается более аллегорическое, нежели культовое значение. Библия постоянно и умышленно стремится к представлению животных как части созданной Творцом материальной природы, отрицая тем самым возможность использования животных в качестве объектов потенциального идолопоклоничества.
Попробуем перечислить значения сотворенных живых существ с формирующейся в библейском тексте монотеистической точки зрения:
– для создания полной природной гармонии материального мира: «И благословил их Бог, говоря: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте воды в морях, и птицы да размножаются на земле» (Бытие 1:22);
– для подчинения человеку: «И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле» (Бытие 1:26);
– для употребления в пищу: «Все движущееся, что живет, будет вам в пищу» (Бытие 9:3);
– для жертвоприношения: «Если из овец приносит он жертву свою, пусть представит ее пред Господа, и возложит руку свою на голову жертвы своей, и заколет ее пред скиниею собрания, и сыны Аароновы покропят кровью ее на жертвенник со всех сторон» (Левит, 3:7-8);
– для использования в домашнем (сельском) хозяйстве: «И пошел он оттуда, и нашел Елисея, сына Сафатова, когда он орал; двенадцать пар [волов] было у него, и сам он был при двенадцатой» (3-я Царств 19:19);
– для промышленного использования: «И сделал для скинии покров из красных бараньих кож и покрышку сверху из кож синих» (Исход 36:19);
– для военных целей: «Ты ли дал коню силу и облек шею его гривою? <…> Храпение ноздрей его – ужас; роет ногою землю и восхищается силою; идет навстречу оружию; он смеется над опасностью и не робеет и не отворачивается от меча; колчан звучит над ним, сверкает копье и дротик; в порыве и ярости он глотает землю и не может стоять при звуке трубы; при трубном звуке он издает голос: гу! гу! и издалека чует битву, громкие голоса вождей и крик» (Иов 39:19-25);
– для сравнений и метафор: «Волосы твои – как стадо коз, сходящих с Галаада; зубы твои – как стадо овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними» (Песнь Песней 6:6);
– для назидательной, воспитательно-просветительской аллегорики: «Вот четыре малых на земле, но они мудрее мудрых: муравьи – народ не сильный, но летом заготовляют пищу свою; горные мыши – народ слабый, но ставят домы свои на скале; у саранчи нет царя, но выступает вся она стройно; паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах» (Притчи 30:24-28).
Михаил Король в своем капитальном труде исправляет множество переводческих ошибок; энциклопедия написана научным, но ясным, живым языком, все статьи сопровождаются изображениями животных. Автор рассказал о разных животных и об их значении для древних евреев. Очень содержателен был рассказ о рыбах - статья о них одна из самых длинных в Энциклопедии.
Рыба на древнееврейском обозначалась не даг, а нун, что отражается и в современных названиях разных пород рыб (амнон - тиляпия галилейская, шамнун - бразильский песчаный окунь, сфамнун - сом, лашнун - палтус, камбала и т.д.); Йегошуа бен-Нун (Иисус Навин) - Спаситель Сын Рыбы (отсюда следующая линия - Иисус (Спаситель) Сын Божий). В протохристианских культурах западно-семитский бог плодородия Дагон (Даган); тут же вспоминаем, что дганим на иврите - злаки, и что основная пища древних евреев - рыба и хлеб - тут пересекаются.
Подробно рассказал М. Король о притче,в которой Иисус просит Петра заплатить налог. Петр удивляется: денег-то нет. "Поймай рыбу, у нее во рту будет золото", - отвечает Иисус. Притча эта связана с так называемой рыбой Святого Петра, живущей в Галилейском море. Тиляпия галилейская (Sarotherodon galilaeus) обладает одной характерной особенностью: самка вынашивает икру, а затем и мальков во рту, оберегая их от других подводных хищников. Вот откуда образ монетки в пасти у рыбы («дети – наше золото»)
Впервые слово даг «всплывает» во время повествования об идее создания человека; рыба, будучи одним из основных региональных продуктов питания, становится своеобразным символом плодородия.
Подробнее можно прочитать тут: http://www.isrageo.com/2015/10/12/bestiarii_dag/.
Кроме тех животных, которые упоминаются в Библии, Михаил Король рассказывает в своей книге и кошках - животных, нарочито не упоминающихся в Библии, и объясняет, почему (статья о неупоминающихся в Библии кошках - такая же длинная, как и о рыбах)...
Само слово хатуль на иврите означает не животное, а что-то забинтованное. Мумию. До Исхода из Египта в XIV веке до н. э. евреи жили в стране Гошен, области в Египте, где обнаружены некрополи кошек, насчитывающие десятки тысяч кошачьих мумий. То есть древние евреи очень даже хорошо были знакомы с прирученными и обожествленными кошками. Даже не столько с ними, сколько с их забальзамированными тушками. Сдается мне, что в результате естественных наблюдений понятия "кошка"и "мумия"стали для народа, вышедшего из Египта, синонимами. Если так, то, по законам Моисея, кот становился трижды неприемлемым для еврейской морали: во-первых, это стопроцентно некошерное животное; во-вторых, это объект поклонения, то есть идол, в-третьих, кошка-мумия – это олицетворение мертвечины, ритуальной нечистоты, к чему очень рекомендуется не прикасаться. Поэтому, чем меньше про кошку будет произнесено или написано, тем лучше. Вот теперь и поразмышляем об этимологии древней малопроизносимой и запрещенной к написанию (не прикасаться даже стилом!) лексемы "хатуль". В современном иврите у этой нее обнаруживаются однокренные слова: глагол х-т-л в форме "пиэль"– хитель, что означает "бинтовать, пеленать, обматывать", и производное от него существительное хитуль в современном значении "подгузник"и в более старом – "бинт, повязка"(...) И связь между кошкой и бинтом устанавливается элементарно: мертвый кот при мумификации тщательно перебинтовывается и становится мехуталь (перебинтованным), то есть – хатуль – что есть легитимный, с точки зрения грамматики, страдательный залог. Вот и получается, что из самого слова проступает образ потемневшго и полуистлевшего кокона с ушастой головой...
На вопрос слушателя, по каким критериям автор отбирал животных в свою энциклопедию, М. Король ответил, что он взял всех. "Я взял всех, кто упоминается в Библии! Даже глистов! Это тоже животные!"Тут же выступил Илья Лиснянский с анекдотом о враче, к которому пришел пациент с вопросом, как он борется с глистами. "А вы, случайно, не из общества охраны животных?" - "Нет." - "Тогда я вам отвечу: я их уничтожаю!"
Авторы рассказали о перипетиях создания книги. Когда она уже была почти собрана, был угнан автомобиль, в котором хранилась папка с текстами (лет 15 назад), и пришлось восстанавливать все по памяти.
Презентация прошла в веселой, непринужденной атмосфере. Борис Брестовицкий и Илья Лиснянский шутили, Михаил Король очень волновался и много жестикулировал...
Любитель животных, Михаил Король собирает, например, палки с набалдашниками в виде
Кроме "Энциклопедии", на презентации можно было приобрести книгу Илья Лиснянского "Мифы Яффо. Двадцать пять прогулок по Старому городу"и "Королевские прогулки по Иерусалиму"Михаила Короля, что мы с удовольствием и сделали.