Нагруженная покупками, опустив вниз глаза, при выходе из магазина русских деликатесов я наткнулась на стоящего в проходе мужчину.
- Молодой человек, разрешите пройти? - спрашиваю, естественно, по-русски.
Поднимаю глаза - это негр (афроизраильтянин).
- Пожалуйста, - с легким акцентом ответил он на моем родном языке.
Было приятно.
Это было вчера. А 5 лет назад на рождественских праздниках в тель-авивской квартире раздался телефонный звонок. Как-то автоматически муж, подняв трубку, сказал:"Klausau".- "Andriau, čia tu?" -произнес приятный женский голос. "Ne, aš Valius," - признался мой честный муж. "Atsiprašau", - сказала девушка и повесила трубку.
Спустя пару минут звонок раздался снова, и Валюс опять сказал: "Klausau". Девушка снова стала спрашивать Андрюса и говорит: "Bent čia aš į Londoną patekau?" - "Ne, čia Tel Avivas,"- снова признался Валюс, а девушка выпала в осадок. Подозрительный и во всем основательный, он стал выяснять, какой номер она набирает, он оказался совсем непохожим на наш, а она сообщила, что звонит по интернету через какую-то фирму, чтобы было дешевле (это было в те уже далекие времена, когда телефонные звонки за границу были делом непростым и дорогостоящим).
Они попрощались, а через еще 5 минут она снова позвонила и чуть не плача стала просить к телефону Андрюса. Ей тоже показалось очень подозрительным, что, звоня в Лондон, она попадает в Тель Авив и с ней из Тель Авива незнакомые люди свободно разговаривают на ее родном языке. "O jūs angliškai kalbate? - спросила она. "O jūs butinai norite, kad aš su jūmis angliškai kalbečiau?" - ответил Валюс. "Ne," - чуть не плача от абсурдности ситуации ответила бедная девушка.
Перевод.
Klausau - Слушаю
Andriau, čia tu? - Андрюс, это ты?
Ne, aš Valius - Нет, я Валюс
Atsiprašau - Извините
Bent čia aš į Londoną patekau? - Но, по крайней мере, я попала в Лондон?
Ne, čia Tel Avivas - Нет, это Тель Авив
O jūs angliškai kalbate? - А вы по-английски говорите?
O jūs butinai norite, kad aš su jūmis angliškai kalbečiau? - А вы непременно хотите, чтобы я с вами по-английски говорил?
- Молодой человек, разрешите пройти? - спрашиваю, естественно, по-русски.
Поднимаю глаза - это негр (афроизраильтянин).
- Пожалуйста, - с легким акцентом ответил он на моем родном языке.
Было приятно.
Это было вчера. А 5 лет назад на рождественских праздниках в тель-авивской квартире раздался телефонный звонок. Как-то автоматически муж, подняв трубку, сказал:"Klausau".- "Andriau, čia tu?" -произнес приятный женский голос. "Ne, aš Valius," - признался мой честный муж. "Atsiprašau", - сказала девушка и повесила трубку.
Спустя пару минут звонок раздался снова, и Валюс опять сказал: "Klausau". Девушка снова стала спрашивать Андрюса и говорит: "Bent čia aš į Londoną patekau?" - "Ne, čia Tel Avivas,"- снова признался Валюс, а девушка выпала в осадок. Подозрительный и во всем основательный, он стал выяснять, какой номер она набирает, он оказался совсем непохожим на наш, а она сообщила, что звонит по интернету через какую-то фирму, чтобы было дешевле (это было в те уже далекие времена, когда телефонные звонки за границу были делом непростым и дорогостоящим).
Они попрощались, а через еще 5 минут она снова позвонила и чуть не плача стала просить к телефону Андрюса. Ей тоже показалось очень подозрительным, что, звоня в Лондон, она попадает в Тель Авив и с ней из Тель Авива незнакомые люди свободно разговаривают на ее родном языке. "O jūs angliškai kalbate? - спросила она. "O jūs butinai norite, kad aš su jūmis angliškai kalbečiau?" - ответил Валюс. "Ne," - чуть не плача от абсурдности ситуации ответила бедная девушка.
Перевод.
Klausau - Слушаю
Andriau, čia tu? - Андрюс, это ты?
Ne, aš Valius - Нет, я Валюс
Atsiprašau - Извините
Bent čia aš į Londoną patekau? - Но, по крайней мере, я попала в Лондон?
Ne, čia Tel Avivas - Нет, это Тель Авив
O jūs angliškai kalbate? - А вы по-английски говорите?
O jūs butinai norite, kad aš su jūmis angliškai kalbečiau? - А вы непременно хотите, чтобы я с вами по-английски говорил?